当前位置:文章录 >

译文的精彩写作

《梦游天姥吟留别》原文及注释译文作文
  • 《梦游天姥吟留别》原文及注释译文作文

  • 《梦游天姥(mǔ)山别东鲁诸公》作者:李白海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭4或可睹。天姥连天向天横5,势拔五岳掩赤城。天台(tāi)一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖9月。湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。谢公宿(sù)处今尚在...
  • 30711
沈括《宋代藏书》原文和译文作文
  • 沈括《宋代藏书》原文和译文作文

  • 原文前世藏书分隶数处,盖防水火散亡也。今三馆、秘阁,凡四处藏书,然同在崇文院。期间官书多为人盗窃,士大夫家往往得之。嘉佑中,乃置编校官八员,杂雠四官书,给书吏百人。悉以黄纸为大册写之,自此私家不敢辄藏。样雠累年,仅能终昭文一馆之书而罢。译文前代藏书,分别放在几个地方,大概...
  • 5839
沈括《槐厅之争》原文和译文作文
  • 沈括《槐厅之争》原文和译文作文

  • 原文学士院第三厅学士阁子,当前有一巨槐,素号“槐厅”。旧传居此阁者,至多入相。学士争槐厅,至有抵彻前人行李而强据之者。予为学士时,目观此事。译文学士院第三厅学士阁子,门前有一颗巨大的槐树,一向称阁予为槐厅。过去传说住在阁子里的人,很多都当上了丞相。因此学士们都争着居...
  • 14995
沈括《桂屑除草》原文和译文作文
  • 沈括《桂屑除草》原文和译文作文

  • 原文杨文公《谈苑》记江南后主患清暑阁前草生,徐锴令以桂屑布砖缝中,宿草尽死,谓《吕氏春秋》云“桂枝之下无杂木”,盖桂枝味辛螯故也。然桂之杀草木,自是其性,不为辛螯也。《雷公炮炙论》云:“以桂为丁,以钉木中,其木即死。”一丁至微,未必能螯大木,自其性相制耳。译文杨文公《谈苑...
  • 7451
《水调歌头》原文及注释译文作文
  • 《水调歌头》原文及注释译文作文

  • 《水调歌头》作者:宋朝苏轼注释明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。【水调歌头】:词牌名...
  • 22935
沈括《韩文公》原文和译文作文
  • 沈括《韩文公》原文和译文作文

  • 原文世人画韩退之,小面而美髯,著纱帽,此乃江南韩熙载耳。尚有当时所画,提志甚明。熙载谥文靖,江南人谓之“韩文公”,因此遂谬以为退之。退之肥而寡髯。元丰中,以退之从享文宣王庙,郡县所画,皆是熙载,后世不复可辩,退之遂为熙载矣。译文世人画的韩愈,面部小而且有漂亮的胡子,戴着纱帽,其...
  • 17532
《醉翁亭记》原文及注释译文作文
  • 《醉翁亭记》原文及注释译文作文

  • 《赤壁赋》作者:欧阳修环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓...
  • 28852
《所见》原文及注释译文作文
  • 《所见》原文及注释译文作文

  • 《所见》作者:【清】袁枚牧童⑴骑黄牛,歌声振⑵林樾⑶。意欲⑷捕⑸鸣⑹蝉,忽然闭口立。注释⑴牧童:指放牛的孩子。⑵振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。⑶林樾:指道旁成阴的树。⑷欲:想要。⑸捕:捉。⑹鸣:叫。译文牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就...
  • 8368
《竹里馆》原文及注释译文作文
  • 《竹里馆》原文及注释译文作文

  • 《竹里馆》【唐】王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。注释⑴此诗选自《王右丞集笺注》为《辋川集》二十首中的第十七首。竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。《竹里馆》草书(崔国伟)⑶啸(xiào):嘬口发出长而清脆...
  • 5129
沈括《雌黄改字》原文和译文作文
  • 沈括《雌黄改字》原文和译文作文

  • 原文馆阁新书净本有误书处,以雌黄涂之。尝教改字之法:刮洗则伤纸,纸贴之又易脱;粉涂则字不没,涂数遍方能漫灭。唯雌黄一漫则灭,仍久而不脱。古人谓之“铅黄”,盖用之有素矣。译文馆阁新誊清的本子有写错的地方,用雌黄粉涂抹。我曾经比较过一些改字的方法:刮洗损伤了纸贴了一张纸又...
  • 28244
《小石潭记》原文及注释译文作文
  • 《小石潭记》原文及注释译文作文

  • 《小石潭记》作者:柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(wàn),蒙络(luò)摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。潭中鱼可百许头,皆若...
  • 30635
《天净沙·秋思》原文及注释译文作文
  • 《天净沙·秋思》原文及注释译文作文

  • 《天净沙·秋思》作者:马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。注释枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。昏鸦:黄昏时的乌鸦人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦...
  • 5069
《舟过安仁》原文及注释译文作文
  • 《舟过安仁》原文及注释译文作文

  • 《舟过安仁》①作者:【南宋】杨万里一叶渔船两小童,收篙②停棹③坐船中。怪生④无雨都张伞⑤,不是遮头是使风⑥。注释①安仁:县名。郴州市安仁县,置县于宋乾德三年(公元965年),为江西至湖南的重要交通要道,水路陆路交通发达,是湘粤赣的重要交通要道,有八县通衢之美誉。古有衡茶吉古...
  • 12130
《陈涉世家》原文及注释译文作文
  • 《陈涉世家》原文及注释译文作文

  • 《陈涉世家》作者:司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。佣者笑而应曰:若为佣耕,何富贵也?陈涉太息曰:嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!二世元年七月,发闾(lǘ)左(通谪)戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行...
  • 17149
《归去来兮辞》原文及注释译文作文
  • 《归去来兮辞》原文及注释译文作文

  • 《归去来兮辞》作者:陶渊明归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引...
  • 29503
《旅夜书怀》原文及注释译文作文
  • 《旅夜书怀》原文及注释译文作文

  • 《旅夜书怀》作者:杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章着,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。注释⑴岸:指江岸边。⑵危樯(qiáng):高高的船桅杆。⑶独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。⑷星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。⑸月涌:月亮倒映...
  • 13891
《念奴娇·赤壁怀古》原文及注释译文作文
  • 《念奴娇·赤壁怀古》原文及注释译文作文

  • 《念奴娇·赤壁怀古》⑴作者:苏轼大江东去⑵,浪淘尽⑶,千古风流人物⑷。故垒西边⑸,人道是,三国周郎赤壁⑹。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪⑺。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年⑻,小乔初嫁了⑼,雄姿英发⑽。羽扇纶巾⑾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭⑿。故国神游⒀,多情应笑我,早生华...
  • 4257
《送元二使安西》原文及注释译文作文
  • 《送元二使安西》原文及注释译文作文

  • 《送元二使安西》作者:【唐】王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。注释⑴元二:姓元,排行第二,作者的朋友。使:出使。安西:指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。⑵渭城:秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。朝雨:早晨下的雨。浥(yì):湿。⑶客...
  • 6151
沈括《解州盐池》原文和译文作文
  • 沈括《解州盐池》原文和译文作文

  • 原文解州盐池方百二十里。久雨,四山之水悉注其中,未尝溢;大旱为尝涸。卤色正赤,在版泉之下,俚俗谓之“蚩尤血”。唯中间有一泉,乃是甘泉,得此水然后可以聚。又,其北有尧梢水,亦谓之巫咸水入,则盐不复结,故人谓之“无咸河”,为盐泽之患,筑大提以防之,甚于备寇盗。原其理,盖巫咸乃浊水,入卤...
  • 30570
经典国学作品:《礼记》名句及译文作文
  • 经典国学作品:《礼记》名句及译文作文

  • 【礼记名句】修身践言,谓之善行,行修言道,礼之质。解读:修身养性,信守承诺,这就是好的品行。言行合乎道义,这就是礼的本质。礼并不是什么玄妙的东西,只要言语得体,落落大方,就够了。是故学然后知不足,教然后知困。解读:只有学习之后,才能明白不足之处,受教之后,才知道知识上的贫乏。越是...
  • 11496
《山居秋暝》原文及注释译文作文
  • 《山居秋暝》原文及注释译文作文

  • 《山居秋暝》作者:王维空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣[huan]女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。注释1、暝(míng):傍晚。2、空山:不是真正意义上的空的山,而是因为植物的茂密,掩盖了人活动的踪迹。新:刚刚。3、清泉石上流:写的正是雨后的景色。4...
  • 5195
沈括《芸香辟蠧》原文和译文作文
  • 沈括《芸香辟蠧》原文和译文作文

  • 原文古人藏书辟蠹用芸。芸,香草也。今人谓之“七里香”者是也。叶类豌豆,作小丛生,其叶极芬香,秋后叶间微白如粉污,辟蠹殊验。南人采置席下,能去蚤虱。予判昭文馆时,曾得数株于潞公家,移植秘阁后,今不复有存者。香草之类,大率多异名,所谓兰荪,荪,即今菖蒲是也。蕙,今零陵香是也。茝,今白...
  • 30430
司马光《祖逖北伐》原文、注释和译文作文
  • 司马光《祖逖北伐》原文、注释和译文作文

  • 原文:初,范阳祖逖(1),少有大志,与刘琨俱为司州主簿(2),同寝(3),中夜(4)闻鸡鸣,蹴琨觉(5),曰:“此非恶(6)声也!”因起舞(7)。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒(8)。逖居京口(9),纠合骁健(10),言于睿曰:“晋室(11)之乱,非上无道而下怨叛(12)也,由宗室(13)争权,自相鱼肉(14),遂使戎狄(15)乘隙,毒流中土(16),今遗民既遭残贼(17),人思自奋(1...
  • 25705
《咏柳》原文及注释译文作文
  • 《咏柳》原文及注释译文作文

  • 《咏柳》作者:贺知章碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。注释①咏:歌颂、赞美。柳:柳树,落叶乔木或灌木,叶子狭长,种类很多。该诗描写的是垂柳。②碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶的颜色如碧绿色的玉。妆成:装饰,打扮。一树:满树。一,满,全。...
  • 18140
《周维城传》阅读答案(附参考译文)作文
  • 《周维城传》阅读答案(附参考译文)作文

  • 阅读下面的文言文,完成2-5题。周维城传[清]张惠言嘉庆元年,余游富阳,知县恽候请余修县志,未及属稿,而恽候奉调,余去富阳。富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。周丰,字维城,其先绍兴人也,有资。父曰重章,火灾荡其家,流寓富阳。重章富家子,骤贫,抑郁无聊,益跅弛...
  • 20581